Nieuws

Plezier in redigeren webtekst

Lighthouse Texts heeft er weer een mooie uitdagende vertaling erop zitten voor een proefschriftsamenvatting. Het onderwerp was filosofisch en literair, dus het accent lag op de manier van formuleren. Wie bekend is met de naam Gilles Deleuze hoort zal begrijpen waarom....

Geplaatst op: vrijdag 25 februari 2011

Wereldliteratuur, eigenlijk...

Voor de encyclopedieën van Spectrum maken wij jaarlijks het jaaroverzicht Engelstalige Letterkunde. Ook dit jaar zijn we weer de uitdaging aangegaan om de trends in de literatuur van de halve wereld in kaart te brengen....

Geplaatst op: donderdag 20 januari 2011

Website Arjan van Dijk

De Engelse vertaling van de teksten voor de website van Arjan van Dijk is af en staat er inmiddels op: www.arjanvandijk.nu

Geplaatst op: vrijdag 1 oktober 2010

Tony Judt

Tony Judt had een ernstige neurologische aandoening waardoor hij nauwelijks nog kon communiceren. Hij kon niet meer spreken, met moeite nog schrijven. Hij was taal aan het verliezen en koppelt dit verlies aan taalvervlakking in het algemeen. Lees verder voor de link naar zijn column...

Geplaatst op: zaterdag 7 augustus 2010

FJFM

Draagbare sieraden voor mannen - Lighthouse Texts heeft de tekst voor de website van FJFM mogen verzorgen.

Geplaatst op: woensdag 14 juli 2010

Vragenlijst en manuscript

Allerhande kleine klusjes passeren de revue, zoals vragenlijsten voor onderzoek of de redactie van subsidieaanvragen en abstracts. Daarnaast wordt Lighthouse Texts goed bezigggehouden met de redactie van een manuscript over de utopie als literair genre en de cursussen Academisch Schrijven voor de Erasmus Universiteit.

Geplaatst op: dinsdag 9 maart 2010

Rosa Manus, feministe van het eerste uur

Nu zou je haar een gedreven people facilitator noemen, maar in haar tijd stond Rosa Manus vooral bekend als een grote bestuurlijke kracht in de nationale en internationale bewegingen die streden voor "the Cause": vrouwenemancipatie. Lighthouse Texts vertaalde de biografische schets die in de jaren dertig over Manus werd geschreven - heerlijk om op zoek te gaan naar goede equivalenten van woorden zoals 'wuft' of 'tuchteloos' ....

Geplaatst op: maandag 11 januari 2010

Nu ook Frans

Lighthouse Texts heeft een derde taal opgenomen in haar dienstenpakket. Vanaf heden is het ook mogelijk om Frans-Engelse of Frans-Nederlandse vertalingen te laten verzorgen door ons bureau.

Geplaatst op: maandag 7 december 2009

voor het zomerreces

Voordat het zomerreces ingaat legt Lighthouse Texts de laatste hand aan de redactie van een bundel Engelstalige artikelen over auteursintentie. Daarnaast zijn we ook bezig met de organisatie, opzet en coordinatie van een nieuwe Academic Skills cursus voor de Erasmus Universiteit.

Geplaatst op: dinsdag 14 juli 2009

Lopende projecten

Een lekker volle werkweek met verschillende opdrachten! Momenteel zijn we bezig met de afronding van een vertaling van een NWO aanvraag (NL-EN) en zitten we nog middenin een vertaling van een artikel over over popmuziek (EN-NL). Elke vrijdag trekt Aleid Fokkema naar Rotterdam om eerstejaars te trainen in het schrijven van academische werkstukken. Allemaal fantastisch en inspirerend werk!

Geplaatst op: woensdag 3 juni 2009

volgende 10

Nieuws

  • Lighthouse Texts heeft er weer een mooie uitdagende vertaling erop zitten voor een proefschriftsamenvatting. Het onderwerp was filosofisch en literair, dus het accent lag op de manier van formuleren. Wie bekend is met de naam Gilles Deleuze hoort zal begrijpen waarom....
    Lees verder
  • Voor de encyclopedieën van Spectrum maken wij jaarlijks het jaaroverzicht Engelstalige Letterkunde. Ook dit jaar zijn we weer de uitdaging aangegaan om de trends in de literatuur van de halve wereld in kaart te brengen....
    Lees verder
  • De Engelse vertaling van de teksten voor de website van Arjan van Dijk is af en staat er inmiddels op: www.arjanvandijk.nu
    Lees verder